今日出会えたEnglish

1日で触れることのできた英語について思いをはせます。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

fool-proof

[fool-proof]

断りもなく、ブログをお休みにしてしまい申し訳ないです。
実は仕事でジャカルタに出張でした。
アジアは、10年前に行った韓国以来。
物価の安さとがとても魅力。ケンタなんかセット+チキン1ピースで200円。これでも現地ではぜいたく品です。
また、物価の安さの裏返しとして、いろんな仕事の人がいました。
”バジャイ”と呼ばれる3輪原付の”タクシー”。時速30Km程度で送ってくれます。また、幅10mの川の”渡し舟”。船をひとこぎしたら向こう岸まで着く短さ。1回5円。そして、極めつけ。夜5-7時は3人以上乗車でないと車の運転が許されないジャカルタでは、1人ものの人のために、”ダミー乗員”なる仕事があります。仕事は簡単。彼らは道端で人の少ない車を待ち、呼ばれたら乗るだけ。彼らはおそらく、100円ほどを受け取るでしょう。ある意味パワーを感じました。

前置きはさておき、ジャカルタでの仕事とは、工場への設備導入のための下準備。で、導入する設備というのが、”fool-proof”というもの。
業界では「ポカヨケ」と呼んでいます。日本が発祥のため、外国でも”POKAYOKE”で通じます。
製品への部品組付作業の際、ネジ締めがありますが、このネジ締め数をカウントし、ちゃんと必要なネジが取り付けられたかを確認する装置です。作業員の「ポカ」(fool)を「ヨケる」(proof)というものです。

英語の話をすれば、この~proofという言い方は、使い回しができます。
 heat-proof:耐熱
 earthquake-proof:耐震(免震)
 dust-proof:防塵

どんどん暑くなっていく日本では、女性にとってsun‐proofが永遠の課題でしょうか?

※ このサイトで使う英語はすべて、英辞郎 第2版でチェックしています。

--------------------------------------------------------
ロンドン留学伝
http://sincos0715.fc2web.com
スポンサーサイト
  1. 2005/09/20(火) 06:35:19|
  2. 仕事
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

コメント

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://sincos0715.blog2.fc2.com/tb.php/71-51c378da
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。