今日出会えたEnglish

1日で触れることのできた英語について思いをはせます。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

TBA

[TBA]

アルク英辞郎によれば、”To Be Announced”の略( "abbreviation")。
私は”To be Advised”と教えられましたが、まあ意味的には同じようなものです。

大学院で各semester(学期)にもらうシラバスには、よくこの文字が並んでいました。要するに印刷に間に合わず「未定」ということで、講師陣の怠慢ということになるのですが、”To be Advised”といわれると、あたかも元から口頭で説明するつもりでいたかのような印象をうけました。まさにうまい表現だと感じます。

”undecided”(未決定)はもってのほか、”under discussion”(検討中)等でも未だに決まってないことを露骨に伝えてしまいますよね。翻訳やビジネスのTipsとして頭に入れておきたい一語です。

-------------------------------------------
ロンドン留学伝
http://sincos0715.fc2web.com
スポンサーサイト
  1. 2005/07/16(土) 08:46:26|
  2. 留学
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:2

コメント

グレーな表現(?)

英語は日本語に比べて、単刀直入だと思っていましたが、けっこうグレーな(というか、気の利いた)表現があるんですね。私、メールなどで、失礼なことを言ってしまってるかも・・・気をつけないと。
ところで、sincos0715 さんのこちらのブログにリンクを貼らせていただきました。いろいろ勉強しに寄らせていただきますね。どうぞ、よろしく。
  1. 2005/07/16(土) 10:52:15 |
  2. URL |
  3. 道子 #-
  4. [ 編集]

リンクありがとうございます。
こちらも遅ればせながらリンクいたしました。
できるだけ毎日更新しますので、よろしくです。
-------------------
英語にも場に応じた話し方があるようで、なかなか奥深そうです。また年齢に応じた話し方、語彙なども。他の大学院生のプレゼンを聞くたびに、自分の英語の稚拙さを実感していました。

とはいいながら、このあたりはお互い様ですよね。
  1. 2005/07/17(日) 06:11:03 |
  2. URL |
  3. sincos0715 #fwl3aKnc
  4. [ 編集]

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://sincos0715.blog2.fc2.com/tb.php/35-85062a08
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。