今日出会えたEnglish

1日で触れることのできた英語について思いをはせます。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

lukewarm

[lukewarm]

「生ぬるい」「温かい」という意味。
どちらかというと、否定的な感じだと思います。
「ぬるくていやだ・・・」みたいな。

留学していた大学には、一応学食みたいな場所がありました。
そこのご飯を食べたことはなかったですが、授業の合間に同級生達とよく休憩をしていました。

ある日、学食においてあった自販機でコーラを買ったところ、ぬるかったんです。どうも、ちょっと前まで故障中で直したばかりだったみたいで。一緒にいた同級生Rachelもぬるくてまずい表情。と、「ぬるくてまずいね」と言おうとしたけど、「ぬるい」がわからなかったんです。そのときにRachelに教えてもらったのが、この言葉。
はっきりとは思い出せませんが、”How do you express it? I mean, it's not hot, not cold...”とか言って聞いた気がします。
ちなみにこの自販機とても故障が多くて、この後も何回かヤラれました。

ついでですが、waterに関する言葉をいくつか。

"sparkling water" --- ソーダ水
"still water" --- (sparklingに対して)普通の水
"tap water" --- 水道水

外国では"sparkling"とあえて書いてない場合もあるので、水を注文する場合は、"still"か"sparkling"をはっきり伝えましょう。
また、"natural water"で売り出されてるボトル水に、たまに"tap water"が入れられてる場合があります。覚悟して飲みましょう(コ○・コー○社がやってくれてました)。
スポンサーサイト
  1. 2005/07/15(金) 00:00:24|
  2. 留学
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:2

コメント

question

初めまして。このウェブサイトを最近見つけて、毎日楽しく読ませていただいています。
いきなりですが、知りたい事があるので、聞いてもよろしいですか?
さっきネットで、イギリス人の友達とチャットしていて、彼女がウェブカムを見せてくれて、昔みた時よりも、ほっそりしていて”You look thinner" って言ったらありがとうって、喜んでくれたのですが、その後続けて”are you no make up it looks a natural face" っていったら”Enough of that!" っていわれて、静かになったのですが、もしかして、彼女を起こさせてしまったのでしょうか? 初めて書き込みして、こんな質問してすみません。 
  1. 2005/07/15(金) 23:17:24 |
  2. URL |
  3. yumi #-
  4. [ 編集]

どうでしょう?

yumiさん、はじめまして。
毎日読んでもらってるなんて、カンゲキです。

質問の内容は、もう言葉を越えた世界の話ですね。
”女心”ってやつは、私の不得意分野でもあります(笑)。うーん、正直わかりません。でも雰囲気と言葉からは、ムッとしてるのは間違いないと思います。

”すっぴん?”と聞くのは、日本の女性でも気を使ってしまいます。ましてイギリス人はわかりませんでした。というか、私の周りにいた女性は間違いなくすっぴんの人たちばかりで、そんな気遣いする場面に出くわさなかったというのが正しいでしょうか(なんか失礼な表現ですが)。

アドバイスできるとすれば、相手がどう思ってるかわからないので、回りくどい表現をするしかないかな、と思います。”Perhaps, did you have bath just now?”とか。で、多分「なぜ?」と切り返すと思うので、そこから、”I think...”などで、言ってみるとか。

ここまで考えると、ある意味WEBチャットの方が英語使うの難しい感じがしてきました。
  1. 2005/07/16(土) 07:23:10 |
  2. URL |
  3. sincos0715 #fwl3aKnc
  4. [ 編集]

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://sincos0715.blog2.fc2.com/tb.php/34-c3bc450e
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。